2008年5月7日 星期三

《我想有個家》-眼神,渴望有個家的小孩

  親子共讀的錄音紀錄完成於2008年4月15日, 下午 08:12:57。親子共讀版本為〈東方出版社〉〈劉清彥譯〉〈文:伊芙‧邦婷[1]〉〈圖:羅奈德‧希姆勒〉
我本來擔心綸綸會無法接受這樣的議題(而內心的我,卻很想看到綸綸聽完故事書的表情,如同化學家拿著各種試管與原料,滿心期待著實驗的結果),實際上又是父母自己嚇自己、暇操心而已。
理論上,愛火車的小男孩看到《我想有個家》的飛機圖案,應該會是滿心雀悅才對。(小男孩很喜歡David Shonnon的《No,David》中有一條被單全是戰鬥機、螺旋漿機…)雖然小男孩對飛機產生了一點興趣,也看了幾眼,卻沒有如平常般地興奮、聚精會神地看飛機的圖案,是不喜歡飛機嗎?
不,應該說作者〈伊芙‧邦婷〉用小孩的所見所聞,娓娓道出機場的遊民生活,讓小男孩對故事中的遊民與警察的對立關係,產生了莫大的好奇,直問
為什麼警察要捉他們(遊民:蘇先生與華先生)呢?
為什麼他們(故事中的父子)要住在機場呢?
為什麼小鳥飛不出去呢?
小男孩在今年(2008)一月時,問了爸爸一個問題「爸爸會不會死?」傻眼的爸爸答了一個很真實/不騙小孩的答案,「爸爸會死,每個人都會死,阿公也會死、阿嬤也會死;不過,爸爸死的時候,那時的綸綸已經當爸爸,已經當阿公,有更小的綸綸(小綸綸)出生,還會有更小更小的綸綸(小小綸綸);爸爸死的時候還要很久很久」。甫聽第一個答案的小男孩,眼中已經滾出兩行淚水,即便爸爸再一次解釋「要很久、很久,爸爸才會死」,「綸綸已經變成爸爸、已經變成阿公,爸爸才會死」,無奈,再多的解釋也阻止不了小男孩的淚水,再多的糖果也提振不了小男孩的心情…
隔天,小男孩雖然已經擺脫「爸爸會死」的低潮(老一輩的人會告訴我們,小孩子隔天就好,就會忘記了,但我深信小男孩一定不會忘記曾經與爸爸討論生死的問題,也知道「爸爸會死」這個殘酷的真相),但是,這個問題與這個答案,困擾著爸爸10多天,也就教「長老爸爸」。「長老爸爸」認為應該要婉轉的回答,不要明確告訴答案,待小孩子年紀稍長,才進一步告知真相,或答「爸爸會在天堂」。
婉轉的回答,讓爸爸覺得自己是一個不負責任的爸爸。即使時間倒轉重來一次,爸爸依然會告訴真相,但不會在第一時間回答「爸爸會死」。
這個生死的對話,在時間的洪流下,爸爸與小男孩已經不再觸及,而慢慢淡化了。



  1. 伊芙.邦婷(Eve Bunting)
    1928年12月19日出生於北愛爾蘭maghera,1958年與她的丈夫和3個孩子移民美國,著作逾250本,是一知名的童書作家,擅長以簡潔平實卻張力十足的文字,關切與小孩成長相關的各種社會性議題,不論是遊民、孤兒、戰爭、街頭暴動,或環境保育等主題都有深刻動人的描繪。
    中譯作品有《我們的樹》、《小魯的池塘》、《記憶的項鍊》、《爺爺的牆》、《煙霧瀰漫的夜晚》、《開往遠方的列車》、《陽光之家》、《小熊的小船》、《我想有個家》、《艾莉絲的樹》和《最重要的事》。目前定居於帕薩迪納(加利福尼亞州),有4個孫子,並在加州大學洛杉磯分校 教導寫作。 (資料引用:http://www.namode.com/read.php?73與維基百科)

  2. 羅奈德.希姆勒(Ronald Himler)
    美國著名插畫家,大學主修繪畫,一九七二年出版第一本童書後,至今作品已逾七十本。他擅長以流暢的鉛筆線條勾勒故事的場景和人物,再以水彩暈染營造故事動人的氛圍。他與邦婷女士合作許多本圖書畫,其中包括《爺爺的牆》、《艾莉絲的樹》、《小魯的池塘》、《我想有個家》等。目前定居在亞利桑那州的杜桑市。

1 意見:

爸爸 提到...

我今天去到書店,把所有Eve Bunting《我們的樹》、《記憶的項鍊》、《爺爺的牆》、《煙霧瀰漫的夜晚(預訂中)》、《陽光之家(預訂中)》、《依莉的娃娃》和《最重要的事》。

張貼留言

親子共讀:近期文章